سهولة تلكأ

هذا هو Yilida YD - 10000 ، وهو مصباح يدوي. وفي الواقع ، فإن مصباح يدوي خاص. وبالإضافة إلى الكلاسيكية بقعة ضوء ذلك ، كما أن له وميض الضوء الأصفر (لحالات الطوارئ ، واطلاق صفارات الانذار (لأكثر جدية من حالات الطوارئ) ومن يملكها صديق لصديق ، الذي جلب معه لدى وصوله إلى القرية لالاسماك وكان يلقي رمي الشباك قبل الفجر ، وذلك لحاجته مصباح يدوي معنى. وهو أيضا ضابط شرطة ما حاجته لحالات الطوارئ وميض الضوء الأصفر وصفارات الإنذار أيضا نوع من معنى (إذا كان يبدو غير عملي في تطبيقها في هذا المجال).
ما أعجبني في هذا مصباح يدوي وصفها هو الآن ، ولا بد لي من الاعتراف لتقدير حرج باللغة الانكليزية ، وهي على النحو الثالثة ترجمات باللغة عندما تعثر عليها ، إلا أن هذه القصة التي تحكي مصباح يدوي هو أكثر تعقيدا.

والأهم هنا هو السمة الأخيرة في القائمة ، "تلكأ سهولة".
تلكأ الآن ، أو في بعض الأحيان shlep (أو أحيانا שלעפ) ، هي كلمة الييدية الأصل (من : shlepn) التي عادة ما تكون وسيلة للجر ، أو لتنفيذ الانسحاب ، وهو من الألمانية : schleppen ، جر على الرغم من الطابع الأمريكي في الييدية الاستخدام ، وأنها يمكن أن تستخدم أيضا في مكان ما يعني أن يسافر مع دلالات صعوبة (كما في "لتلكأ في أنحاء المدينة"). الييدية وبالنسبة لغير المتكلمين ، من أمثالي ، وهذه ليست غامضة ولا سيما كلمة. وهو واحد من العديد من اليديشية الكلمات التي جعلت طريقها إلى الإنكليزية ، لكنها هي العامية ، وأنها ليست حتى عام ليكون مرادفا للحمل أو جر ، ولهذا مصباح يدوي اشتعلت عيني.
أخذت هذه الصورة في أواخر عام 2007 في مقاطعة كامبونغ توم. ولكنني لا أزال أتساءل عن المهندسين والرسومات في Yilida ادارة المصنع. تلكأ كيف يجعل من هذه العلامة الى اين كان العلامة المترجم علم له أو لها بالانكليزية؟ عل لها ويعيش في نيويورك لفترة من الزمن ، أو مكان آخر حيث يوجد الكثير من الناس الذين يتكلم إما في المنزل أو الييدية (أ ب) استخدام العامية الييدية؟ على المعلمين قد تعلمنا من شخص (مثلي) الذي كان مولعا الييدية وماذا عن المعلم المعلم؟ لقد شهدت بالتأكيد اللغوية القراد (كلمة التفضيلات ، الأخطاء النحوية والاختلاسات النثرية) نقلت عبر أجيال من المعلمين والانكليزية. وكل ما يمكنني فعله الآن هو التكهن. أنا لا أعرف ، لكن ما زلت نتعجب كيف أن كلمة من لغة يتكلمها أساسا من اليهود من أوروبا الشرقية المنشأ (مع المتكلمين الذين يبلغ عددهم ما يزيد قليلا عن 3 ملايين نسمة) وجدت طريقها الى الصين مصباح يدوي الصنع ، وبعد ذلك في يد أحد ضباط الشرطة في المناطق الريفية في كمبوديا. لا ، انها ليست أول مثال عالمي أنيق الروابط التي شاهدتها على الاطلاق. ولكن في الواقع واحدة من المفضلة.
Disclamer : أنا لا خبير الييدية. أنا فقط ويعيش في بروكلين ، وقرأ عددا من الكتب عن طريق ليو Rosten (واحدة من التي تم شراؤها في بنوم بنه!). وحتى لو كنت في أي من المتحدثين الييدية مصباح يدوي أو مهندسا من أصل الصينية هناك مزيدا من الضوء على هذا الأمر ، لا تتردد في حصة.







































تعليق JimSh
17 يناير 2009 @ 4:02
ما أعرف عن الإنكليزية ترجمة في الصين ، وهناك عدد من القواميس الالكترونية وبرامج الكومبيوتر التي كنت اكتب كلمة صينية ، ويعطيك ما تعتبره الانكليزية يعادل (ق). أنا متأكد من أنك رأيت ذلك أيضا ، ولكن الكثير من علامات تترجم إلى الإنكليزية في الصين تحصل على ترجمتها إلى غريب يتبارى من الكلمات من هذه الأساليب. الحقيقة التي تقول انها "قوية بين ضعف" انا التخمين هو ثرثار من ارتفاع وانخفاض وضع ، وليس كل من القوة والضعف تتفوق على غيرها من العلامات التجارية. والحقيقة هي أن أشياء مثل هذه الصادرات إلى كمبوديا والانكليزية علامات في الصين بأنها لن تكون في العادة من أي وقت مضى وينظر المواطنين الناطقين بالإنكليزية على أي حال) ، أو على الأقل لم يبت فيه) ، والذي يلغي الحاجة إلى الكثير من الدقة. تخميني هو تلكأ على نحو ما تقدم الى القاموس وجاءت كلمة أيا كانوا يبحثون أحدث ربما الصينية لعبارة "السهل" و "حمل". من يدري.. وعلى الرغم من الناحية النظرية هو أكثر متعة.