3 Komentar ยป
Komentar oleh mandevu
6 Maret 2007 @ 8:36
Terima kasih atas dukungan, Jim! Kunjungi datang kapan saja! Just let me know kapan, dan saya akan menyambut baik Anda ke dalam rumah saya dan membantu logistik lainnya sebagai terbaik I can.
Dan saya akan bekerja pada masalah terjemahan. Saya tidak sepenuhnya nyaman dengan satu di situs. Kata banyak pilihan tergantung pada hubungan antara pembicara (I bet it mirip dengan Cina), jadi saya mungkin memiliki alternatif terjemahan. Selain itu, ada rasa sebagai sensasi umum (seperti, rasa itu adalah sup amis), dan sebagai rasa dalam sampling rasa (sup dan rasa yang saya kirim apa yang Anda pikirkan). Di sini, mereka adalah kata yang berbeda. Saya bertemu dengan seorang teman malam ini yang akan membantu saya dengan bagian yang kotor.
Komentar oleh Jim Shelley
8 Maret 2007 @ 4:58
Thanks for your reply! Saya berpikir bahwa jika saya mendapat kesempatan untuk turun ke Kamboja pada saat anda sedang ada, maka mungkin pada minggu pertama Mei (1 Mei liburan kami) atau beberapa kali pada bulan Juli atau Agustus. Istri saya dan saya akan menyimpan uang untuk pernikahan kami saat ini (akan di minggu pertama Agustus), jadi dia tidak boleh jadi mendukung dari perjalanan, jadi saya akan harus bekerja pada pemanasan dia sampai ke ide. Akan dimulai jauh-program studi master di jatuh yang mungkin akan menghilangkan potensi lainnya mengunjungi kali. Melihat harga tiket pesawat dan peta, tampaknya mungkin akan mempertimbangkan layak terbang ke Bangkok dan mengambil kereta ke arah timur, tapi saya kira itu tergantung di mana Anda akan berada di sekitar Tonle getah. Saya rasa saya juga ingin mengunjungi Angkor Wat ketika saya di sana. Anyway, I'll keep you posted. Jika Anda mungkin tidak akan selalu memeriksa e-mail, saya memberikan nomor telepon atau beberapa cara menghubungi Anda melalui email jika memungkinkan.
Tidak merasa berkewajiban untuk melakukan hal-hal yang dengan frase jika Anda tidak merasa nyaman dengannya. It's all for fun-tidak diambil benar-benar serius dan tidak perlu. Seperti Anda mungkin telah menyadari bahwa di situs filosofi, terjemahan frase yang memerlukan pengetahuan bahasa dan / atau hubungan dekat dengan speaker asing, dan jika Anda tidak ada yang kedua, saya tidak ingin merusak apapun untuk frase hubungan Anda ' bangunan kembali. The Indonesian frase yang ada diberikan kepada saya oleh Kamboja guy saya temui di chatroom, dan itu sangat mungkin bahwa ia tidak memahami apa yang dimaksudkan frase, jadi mungkin ada terjemahan yang lebih cocok. Cina juga memiliki rasa yang berbeda untuk kata ketika berarti 'rasa' dan ketika berarti 'coba'. Anyway, Anda akan mendapatkan kredit di situs untuk setiap dan semua kontribusi yang Anda lakukan (real atau nama alias yang baik yang dapat diterima). Terima kasih atas bantuan dalam penyelidikan ini.
RSS feed untuk komentar di posting ini. TrackBack URI








































Komentar oleh Jim Shelley
5 Maret 2007 @ 6:52
Saya senang mendapatkan email-email Anda hari ini dengan link ke seluruh Indonesia PCV blog serta ke mandevu.net hebat, yang ada hanya mengambil sangat senang membaca melalui. Very entertaining-keep it up! Saya telah menghabiskan sebagian besar hari plotting cara untuk mengadakan kunjungan dari Cina ke Kamboja sebelum Anda meninggalkan sana. Saya akan kembali ke Anda di atasnya.
PS Jika anda untuk menghadapi tantangan, cobalah untuk melihat apakah Anda bisa mendapatkan script saya untuk Khmer frase dilihat di sini: http://thejimshelley.worldzonepro.com/iwanttotaste.html. That would be awesome.