Online baru Indonesian-English dictionary
Frank Smith dan lain-lain telah tersedia baru Khmer-Inggris kamus online. It is dicari baik menggunakan bahasa Inggris, Khmer atau Internasional fonetis Alphabet. Hal yang menarik adalah bahwa kamus itu sendiri bukanlah sesuatu yang baru, bukan merupakan perpaduan dari tiga yang ada kamus ...
Ini adalah sumber daya terutama berdasarkan dua sangat berbeda dari edisi Kamboja-English Dictionary: Indonesian-English Dictionary oleh Robert K. Headley, Kylin Chhor, Lam Kheng Lim, Lim Hak Kheang, dan Chen Chun (1977, Universitas Katolik Tekan), dan Kamboja-English Dictionary oleh Robert K. Headley, Rath chim, dan Ok Soeum (1997, Dunwoody Press, ISBN 0-931745-78-0)
Edisi 1977 yang mengacu pada berat leksikografi tradisional Kamboja, khususnya pada Chuon monumental nath kamus (lihat di bawah). 20000 dengan beberapa headwords dan hampir 25.000 subentries, adalah penting untuk fonemis tatabahasa dan analisis. Headley'77 berhubung dgn asal kata ekstensif juga menyediakan referensi, dengan hampir 10.000 Pali dan Sansekerta citations, dan ratusan lagi dari Thailand, Cham, Perancis, Vietnam, dan belasan bahasa lainnya.
Edisi 1997 yang berisi lebih dari 50.000 entri. Ia dikompilasi dengan penekanan pada modern languge, khususnya modern kata, dan kalimat kedua yang digunakan dalam menulis dan berbicara Kamboja. Namun, juga berisi berbagai masukan untuk sastra dan bentuk syair, dan dapat digunakan untuk membantu dalam membaca teks klasik Kamboja. Berhubung dgn asal kata memiliki informasi lebih sedikit daripada edisi'77, tetapi lebih jauh termasuk penggunaan (misalnya, tingkat sosial) tag, dan lebih dari dua ribu contoh kalimat.
Pencarian dalam bahasa Khmer ortografi juga akan kembali masukan dari Chuon nath Indonesian Dictionary (1966, Institut Budha, Phnom Penh). Klasik ini merupakan pekerjaan yang tinggi dari pra-perang Kamboja leksikografi.
Bahasa Khmer masukan menggunakan sistem Khmer Unicode font. Jika anda belum terpasang it yet, pengguna Windows harus melihat KhmerOS situs untuk download dan instalasi. Pengguna Linux dapat melacak paket bahasa dalam repositori. Selain Khmer Unicode font digunakan dalam program-program tertentu, Khmer Terjemahan yang dipelihara untuk Kubuntu dan openSUSE distribusi Linux (maybe lain?).







































Komentar oleh Alison
24 Juni 2007 @ 8:26
Hanya catatan jika Anda menemukan ada pengguna mac menggunakan kamus. Aku ditemukan melalui trial and error yang subscripts huruf hidup dan tidak ditampilkan dengan benar saat menggunakan kamus di Firefox. NAMUN, ia bekerja di Safari. FYI!