3 Commenti »
Commento da mandevu
6 marzo 2007 @ 8:36 am
Grazie per il vostro sostegno, Jim! Venite visitare in qualsiasi momento! Just let me know, quando, e io sia il benvenuto in casa mia e assistenza logistica con le altre come meglio posso.
E io lavoro sul problema di traduzione. Non sono del tutto confortevole con quella sul sito. Parola scelta dipende molto i rapporti tra gli altoparlanti (scommetto che è simile, con il cinese), per cui io possa avere una traduzione alternativa. Inoltre, c'è il gusto come una sensazione generale (come, il gusto del pesce è che la zuppa), e il gusto, come nel suo senso di campionamento (il gusto che la minestra e dimmi cosa ne pensi). Ecco, queste sono parole diverse. Mi incontro con un amico che stasera mi aiuterà con le parti sporche.
Commento di Jim Shelley
8 marzo 2007 @ 4:58 pm
Grazie per la risposta! Penso che se faccio la possibilità di scendere in Cambogia, mentre stai lì, sarà probabilmente durante la prima settimana di maggio (il nostro 1o maggio festivo) o un po 'di tempo nel mese di luglio o agosto. Mia moglie ed io sono il risparmio di denaro per il nostro matrimonio attualmente (sarà la prima settimana di agosto), in modo che non possono essere di sostegno di un tale viaggio, così avrò a lavorare su di riscaldamento fino alla sua idea. I'll be partire una distanza di studio master in programma la caduta che probabilmente eliminare qualsiasi altro potenziale visitare volte. Guardando i prezzi dei biglietti aerei, e la mappa, sembra che può essere opportuno prendere in considerazione battenti in Bangkok e prendendo il treno verso est, ma penso che dipende dove verrà situato a circa il Tonle Sap. Penso Vorrei anche visitare Angkor Wat, mentre io sono qui. In ogni caso, I'll keep you posted. Se si potrebbe non essere sempre controllare la posta elettronica, dammi il tuo numero di telefono o qualche altro modo di contattare voi in una e-mail, se possibile.
Non sento alcun obbligo di fare qualsiasi cosa con la frase che se non si sentono a proprio agio con essa. È tutto per il divertimento e non per essere presi sul serio e non in modo veramente necessario. Come avrete notato nel sito la filosofia, la traduzione della frase che richiede conoscenze linguistiche e / o di stretti rapporti con uno straniero di altoparlanti, e se non si dispone di questi ultimi, non vorrei che la frase di danni eventuali rapporti si ' Re edificio. I Khmer frase che vi è stato dato a me da un ragazzo cambogiano che ho incontrato in una chat, ed è perfettamente possibile che egli non capire che cosa significa la frase, per cui probabilmente vi è una traduzione più adatta. Cinese ha anche un termine diverso per il gusto quando significa 'sapore' e quando significa 'cercare'. Ad ogni modo, si ottiene di credito sul sito per tutti i contributi si effettua (vero nome o alias sono sia accettabile). Grazie per il tuo aiuto in questa ricerca.
RSS feed per i commenti su questo post. TrackBack URI








































Commento di Jim Shelley
5 marzo 2007 @ 6:52 pm
Mi sono divertita oggi ottenere le tue email con i link a tutti i Tanzania PCV blog così come per il tuo favoloso mandevu.net, che ho appena avuto il grande piacere della lettura attraverso. Molto divertente, keep it up! Ho trascorso la maggior parte della giornata tramando come organizzare una visita dalla Cina verso il basso per Cambogia prima di lasciare lì. I'll get back to lei.
PS Se il tuo per la sfida, provare a vedere se mi è possibile ottenere lo script per i Khmer frase visto qui: http://thejimshelley.worldzonepro.com/iwanttotaste.html. Questo sarebbe terribile.