mandevu.net

Nuova linea dizionario inglese-khmer

Con mandevu a 4:16 pm su Giovedi 21 Giugno 2007

Frank Smith e altri hanno recentemente reso disponibile un nuovo Khmer-inglese dizionario online. E 'la ricerca utilizzando l'inglese, o il khmer International Phonetic Alphabet. La cosa interessante è che il dizionario per sé non è nuovo, ma è una sintesi di tre dizionari ...

Queste risorse sono essenzialmente basati su due diverse edizioni del cambogiana-English Dictionary: dizionario inglese-cambogiano da Robert K. Headley, Kylin Chhor, Lam Kheng Lim, Lim Kheang Hak, e Chen Chun (1977, Università Cattolica Stampa), cambogiano e-English Dictionary da Robert K. Headley, Rath Chim, e Soeum Ok (1997, Dunwoody Press, ISBN 0-931745-78-0)

L'edizione 1977 si basa fortemente sul tradizionale cambogiana lessicografia, in particolare, sulla monumentale Chuon Nath dizionario (vedi sotto). Con circa 20000 parole e quasi 25.000 voci secondarie, è notevole per la sua fonemiche e analisi grammaticale. Headley'77 prevede anche ampi riferimenti etimologico, con quasi 10.000 pali e sanscrito citazioni, e centinaia di più da tailandese, Cham, francese, vietnamita, e una dozzina di altre lingue.

L'edizione 1997 contiene più di 50.000 voci. E 'stato compilato con una particolare attenzione per le moderne languge, in particolare le parole moderne, e le espressioni utilizzati in entrambi scritto e parlato cambogiano. Tuttavia, esso contiene anche molte voci relative a forme poetiche e letterarie, e può essere utilizzato per aiutare nella lettura dei testi classici cambogiano. È etimologico meno informazioni rispetto alla edizione del'77, ma anche molto di più l'utilizzo (ad esempio, a livello sociale), la codifica, e più di duemila esempio frasi.

Ricerche in khmer ortografia anche dal ritorno voci Chuon Nath Khmer Dictionary (1966, Istituto buddista, Phnom Penh). Questo lavoro rappresenta il classico punto di pre-guerra cambogiano lessicografia.

Ingresso lingua khmer khmer utilizza il sistema di font Unicode. Se non avete ancora installato, gli utenti di Windows dovrebbe vedere la KhmerOS sito per il download e le istruzioni di installazione. Gli utenti Linux possono rintracciare i pacchetti linguistici nel repository. In aggiunta ai Khmer uso di font Unicode, in particolare, i programmi, Khmer traduzioni sono mantenuti per la Kubuntu e SUSE distribuzioni Linux (forse altri?).

Archiviato in: Uncategorized --

3 Commenti »

1
Ottieni il tuo Gravatar per i commenti da visita gravatar.com

Commento da Alison

24 giugno 2007 @ 8:26 am

Solo una nota nel caso in cui si incontrano gli utenti Mac che utilizzano il dizionario. Ho scoperto attraverso prove ed errori che la pedici e vocali non vengono visualizzati correttamente quando si utilizza il dizionario di Firefox. MA, che funziona in Safari. Cordiali saluti!

2
Ottieni il tuo Gravatar per i commenti da visita gravatar.com

Commento da Phearak

30 settembre 2007 @ 10:17 pm

desidera scaricare i Khmer-English Dictionary

3
Ottieni il tuo Gravatar per i commenti da visita gravatar.com

Commento da mandevu

1 ottobre 2007 @ 8:42 am

Anche io.

I messaggi di posta elettronica scambiati con Frank Smith su come ottenere una copia del dizionario su un DVD, dal momento che ho un sacco di fare il mio lavoro off-line. Nel breve termine, questo non è possibile.

Il database è troppo grande. E, sembrano non aver previsto sia per la progettazione on-line e off-line le versioni. Ma, mi auguro che in futuro ci sarà una versione disponibile per l'uso off-line. Mi chiedo se questo potrebbe non essere un buon spazio per la collaborazione con altri progetti di localizzazione come l'Open Istituto.

RSS feed per i commenti su questo post. TrackBack URI

Lascia un commento