Facilità schlep

Questo è un Yilida YD-10000. Si tratta di una torcia. In realtà, si tratta di una speciale torcia. Oltre al classico posto leggero, si ha anche una luce gialla lampeggiante (per emergenze) e una sirena (per le emergenze più gravi) . Esso è di proprietà di un amico di un amico, che ha portato con lui quando è venuto al villaggio per il pesce. Fu espressi gettare le reti ben prima dell'alba, così la sua necessità di una torcia ha un senso. E 'anche un ufficiale di polizia, così la sua necessità di una luce gialla lampeggiante di emergenza e sirena anche sorta di senso (se apparentemente impraticabile nella loro applicazione nel settore).
Cosa mi è piaciuto di questa torcia è l'etichettatura. Ora, io devo confessare di un apprezzamento per l'imbarazzante inglese-come-un-terzo-traduzioni in altre lingue quando ho inciampare su di loro. Tuttavia, la storia racconta che questa torcia è un po 'più complessa.

Più interessante qui è l'ultimo elemento della lista, "semplicità schlep".
Ora schlep, o talvolta shlep (o talvolta שלעפ), è una parola di origine yiddish (a partire da: shlepn) che di solito si intende per trascinare, per trasportare o per tirare. E 'dal tedesco: schleppen, di trascinare. Americanized Sebbene in yiddish utilizzo, può essere usato anche per dire a qualche viaggio con connotazioni di difficoltà (come in ", per schlep in città"). Per non yiddish oratori, come me, questo non è un arcano particolare parola. E 'uno dei molti yiddish parole che hanno fatto il loro modo in inglese. Tuttavia, si tratta di un colloquialism. E non è così comune come ad essere un sinonimo di trascinare o trasportare. Pertanto, questa torcia catturato la mia attenzione.
Ho preso questa immagine alla fine del 2007 nella Provincia di Kampong Thom. Ma mi chiedo ancora circa gli ingegneri e grafici dipartimento presso la fabbrica Yilida. Come ha schlep rendere su tale etichetta? Se l'etichetta traduttore aveva imparato il suo inglese? Might hanno ha vissuto a New York per un tempo, o qualche altro in cui ci sono molte persone che parlano yiddish sia a casa o (ab) uso yiddish colloquiali? Might loro insegnanti hanno imparato da qualcuno (come me) che amava yiddish? Che circa la loro insegnante insegnante? ho certamente visto linguistica zecche (parola preferenze, errori grammaticali e varie appropriazioni indebite) trasferite al di là delle generazioni di insegnanti di inglese. Tutto ciò che posso fare ora è speculare. I'll never know. Ma mi meraviglia ancora di come una parola da una lingua parlata principalmente da ebrei di origine orientale (con oratori di numerazione un po 'più di 3 milioni di persone) ha trovato la sua strada su un cinese fatti torcia, e poi nelle mani di un funzionario di polizia rurale in Cambogia. No, non è il primo esempio di nifty globale collegamenti che io abbia mai visto. Ma è davvero uno dei miei preferiti.
Disclamer: io non sono esperto in yiddish. Ho appena vivono a Brooklyn e di aver letto un paio di libri di Leo Rosten (uno dei quali ho acquistato a Phnom Penh!). Così, se qualcuno di voi yiddish altoparlanti o cinese torcia ingegneri sono là fuori ulteriori approfondimenti su questo tema, non esitate a condividere.






































