3 תגובות »
2
תגובה על ידי Dacil
31 במאי 2007 @ 4:24 AM
Hmmm ... "לשכור שירותים של" או אולי "שירותים להשכרה"? אני תמיד חשבתי לגבי חכירה שירותים, hehe.
3
תגובה על ידי mandevu
31 במאי 2007 @ 7:40 AM
מה יכול להיות טוב יותר רווח תלבק מנוע מנוחה frequented עצור בידי זרים האוטובוס הנוסעים מאשר לשלם בשירותים?
הייתי יותר amused ידי וריאציה בין אנגלית לבין חמר. בשנת חמר, זה פשוט קורא "אין שירותים" או "יש לנו שירותים." זה אומר כלום על לשלם. למרות שאולי זאת בעבר. השלט היה לערוך לאחרונה.
RSS Feed להערות על זה לכתוב. TrackBack URI









































תגובה על ידי Maytel
19 במאי 2007 @ 11:04 PM
הוא הוא הוא