容易骨の折れる仕事

これはYilidaヤード- 10000 。これは懐中電灯です。実際のところ、それは特別な懐中電灯です。クラシックなスポット光に加えて、より深刻な緊急事態にも( )の黄色のランプが点滅し、緊急時( )とは、サイレンをしている。それは、彼には彼は村に来て魚をもたらしたの友人の友人が所有している。彼は夜明け前にキャストネットよく投げていたので、彼の必要性を懐中電灯理にかなっている。彼はまた警察は、ので、緊急時には黄色の点滅ライトとサイレンてもらう必要が意味があるのも、種(該当する場合は、フィールドでのアプリケーションのような)非現実的。
私はこの懐中電灯はどう気に入っているの標識今、私は不器用な英語のための感謝を告白する必要があるとした3番目の言語の翻訳時に私は彼らに遭遇する。しかし、この懐中電灯はもう少し複雑な指示の物語。

ここで最も興味深いのはリストの最後の機能は、 " 容易骨の折れる仕事です。 "
今骨の折れる仕事 、あるいは骨の折れる仕事 (あるいはשלעפ ) 、イディッシュ語の起源は 、通常、ドラッグしたりすることを意味する単語(料金: shlepn )です。これは、ドイツ語からです: schleppen 、ドラッグし、イディッシュ語でアメリカは使用方法は、困難の意味合いでも、どこか(で、 "骨の折れる仕事として町全体に" )移動することを意味するのに使用することができます。イディッシュ語以外のスピーカー、私のように、これは特に難解な言葉ではない。それは、 多くのこれを英語にしたイディッシュ語の単語のようですが、これは口語表現されています。そしてそれをドラッグのように実行される類義語や共通ではありません。したがって、この懐中電灯を私の目に止まった。
私は2007年後半のコンポントム州で、この写真を撮った。しかし、私はまだYilida工場では、エンジニアとグラフィック部門のか不思議だ。ラベルには、どのように骨の折れる仕事にするのですか?どこに翻訳したラベルを、自分の英語かがあることを学んだニューヨークでの時間のため、または他のどこかに住んでいた家がある人のいずれかまたは(アルバータ)で使用colloquialismsイディッシュ語イディッシュ語を話す多くの人々は何ですか?ことは、教師が自分自身( )は、イディッシュ語が好きだったのか、何から学んできた彼らのような先生の先生ですか?私は確かに見ている言語(ワードの設定は、文法上のミスや不正流用雑貨)英語教員の世代間移転ダニ。 すべての私は今だと推測することができます。私の知ることは決してないだろう。しかし、私はまだどのように言語は主に東ヨーロッパ出身のユダヤ人のスピーカーを少し上回る300万人の番号( )と話からの言葉に 、その方法を発見驚異中国カンボジア農村の警察官製の懐中電灯を手にしています。いや、それは私が今まで見ているニフティは、グローバルな連携の最初の例ではありません。しかし、実際には私のお気に入りの一つです。
Disclamer :私イディッシュ語には専門家です。私はブルックリンに住むレオロステン( 1つは私Phnom Penhの ! で購入)で書籍のカップルを読んだことがあるので、あなたのイディッシュ語がある場合は、どんなスピーカーや中国の技術者が懐中電灯これをより詳細な洞察を共有してください。






































