Ľahkosť schlep

To je Yilida yd-10000. Je to baterkou. V skutočnosti sa jedná o špeciálnu baterka. Okrem klasických spot svetla, má tiež blikajúce žlté svetlá (pre prípad núdze) a sirény (viac závažných mimoriadnych udalostí) . Je vlastnená priateľ priateľovi, ktorý ju priniesol so sebou, keď prišli do dediny, aby sa ryby. Bol házení cast siete a pred svitaním, a tak potrebujú pre svoju baterku zmysel. Je tiež policajný dôstojník, tak svoju potrebu žltou núdzové blikajúce svetlo a siréna aj akýsi zmysel (ak zdanlivo nepraktické pri ich použitie v danej oblasti).
Čo sa mi páčilo o tomto baterka je labeling. Teraz musím vyzpovídat k uznaniu za trápne English-as-a-tretej-jazykové preklady, keď som na ne zakopnúť. Však príbeh, ktorý rozpráva tento baterku je trochu zložitejšia.

Najzaujímavejšie je tu posledný funkcie v zozname, "jednoduchosť schlep."
Teraz schlep, alebo niekedy shlep (alebo niekedy שלעפ), je slovo židovský pôvod (od: shlepn), čo obyčajne znamená pretiahnuť, prepravovať alebo tahat. Je z nemeckého: schleppen, pretiahnuť. Americanized Byť v jidiš užívania, môže byť použitý aj k znamenalo cestovať niekam s konotáciu obtiažnosti (ako v "schlep na celé mesto"). Na non-Jidišský reproduktory, ako ja, to nie je osobitne tajomných slovo. Ide o jeden z mnohých jidiš slová, ktoré majú svoje ceste do angličtiny. Avšak, je to hovorový výraz. A to nie je tak časté ako potrebné synonymum ťahaním alebo nosiť. Preto tento baterku ulovených môjho oka.
Vzal som tento obrázok koncom roka 2007 v provincii Kampong Thom. Ale stále si o grafike a inžinierov oddelenie na Yilida továrne. Schlep Ako je na túto značku? Ak mal návesku prekladateľ naučil jeho angličtina? Možno majú žil v New Yorku na čas, alebo niekde inde, kde je veľa ľudí, ktorí hovoria jidiš buď doma, alebo (b) používať jidiš hovorovej? Mohlo by to ich učiteľ sa dozvedel od niekoho (ako ja), ktorí sa radi jidiš? Čo o ich učiteľ učiteľ? som určite videl jazykovej kliešte (slovo predvolieb, gramatické chyby a rôzne misappropriations) previedlo naprieč generáciami učiteľov angličtiny. Všetko čo môžeme urobiť, je teraz špekulovať. Uvidíme nikdy nevie. Ale ešte divili, ako slovo z jazyka hovorí hlavne Židia z východnej Európy pôvodu (s reproduktormi číslovanie niečo cez 3 milióny ľudí) našiel svoju cestu do čínskej -vykonaná baterku, a potom do rúk policajný dôstojník vo vidieckych Kambodži. Nie, to nie je prvý príklad šikovný globálnych väzieb, ktoré som kedy videl. Ale to je naozaj jeden z mojich obľúbených.
Disclamer: Ja som žiadny odborník na jidiš. Jednoducho žije v Brooklyne a prečítať pár kníh, ktoré Leo Rosten (jeden z nich som si zakúpil v Phnom Penh!). Takže ak niekto z vás Jidišský reproduktory alebo čínsky inžinieri baterku tam majú ďalšie pohľady na to, neváhajte akciu.






































